「おととい来やがれ」등, 몇 가지 재미있는 일본어 표현
▶「おととい来やがれ」
이 말은「二度と来るな」라고 하는 듯으로 사용하는데, 우리의 思考에 기준을 두면 좀 이상한 표현이지요. 그런데 이 말은 단순히「来てほしくない」의 뜻이라기 보다는「まだまだ、甘いな」라는 의미가 있습니다. 여기에「一昨日」라고 하는 표현이 들어간 것은「絶対来て欲しくない気持ち」가 들어 있습니다.
자 ! 「おととい来やがれ」가 무슨 뜻인지 아시겠지요??
▶ 目糞(めくそ)鼻糞(はなくそ)を笑う。 : 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 흉본다.
▶「ずんぐりむっくり」 : 땅딸보(?)
「太っているんだけど背は低い人」の形容です。「ずんぐり」そのものにそうした 意味があり、「むっくり」で強調しています。
▶「猿が仏を笑う」 : 조소를 금치 못하다. 지나가던 소도 웃는다.
あまり知識․能力のない人が知ったかぶりをしたり、人を馬鹿にしたりすると「嘲 笑をかいますよ」と戒めの時につかったりしますね。
(지누라니 교실)
'日本語の勉强' 카테고리의 다른 글
てんぷら(天婦羅)」라는 말 아시죠? (0) | 2008.01.12 |
---|---|
「情緒」の読み方は「じょうしょ」?「じょうちょ」? (0) | 2008.01.12 |
「社会の窓」って ? (0) | 2008.01.12 |
「負け犬」って (0) | 2008.01.12 |
電気と電機と電器 (0) | 2008.01.12 |