日本語の勉强

[스크랩] 発音しにくい日本語

릴리c 2008. 1. 12. 18:14

 

  뉴스 등에 나오는 각종 名詞나 用語 중에는 音하기 어려운 말이 많이 나옵니다. 때로는 전문직업인 아나운서조차도 입술을 깨무는 일이 있습니다. 2004年2月에 「トリビアの泉」의「トリビアの種」에서「アナウンサーが最も音しづらい言葉」을 후지TV 各局의 아나운서에게 앙케트를 실시해 보니,「高速増殖炉もんじゅ」하는 말이 제일 많이 나왔답니다.

 * もんじゅ福井県敦賀市에 있는 日本原子力研究開発機構原子力発電所(高速増殖炉)이다.

    敦賀半島北端部西岸에 位置.

 

  1980年에 ポールマッカートニー(폴 매카토니)가 일본에 왔을 때 麻薬不法所持로 入国을 拒否당하자, 報로 原稿를 받은 NHK의 베테랑 아나운서가「ポールマッカートニー」를 한 번에 읽을 수 없어 실수를 했던 일도 있었습니다.

 

※ 여기에 발음을 정확히 하기가 쉽지 않은 단어를 골라 보았습니다. 일본인의 입장으로 발음이 어려운 것을 고른 것이므로, 우리의 어려운 발음기준과 어느 점이 다른지 읽어 보며 비교해 보세요.


* 暖かく(あたたかく)

* 貨客船万景峰号(かきゃくせんまんぎょんぼんごう)

* 火星探査車(かせいたんさしゃ)

* 高速増殖炉もんじゅ(こうそくぞうしょくろもんじゅ)

* 骨粗鬆症(こつそしょうしょう)→ 골다공증

* ゴルバチョフ書記長(ごるばちょふしょきちょう)

* 都道府県庁所在地(とどうふけんちょうしょざいち)

* 初出場(はつしゅつじょう)→ (시합 등에) 첫 출전

* 手術中(しゅじゅつちゅう)

        (なお「魔術師が美術室で手術中」という早口言葉も存在する)

* 摘出手術(てきしゅつしゅじゅつ)→ 적출수술

* 詳細を調査中(しょうさいをちょうさちゅう)

* 白装束集団(しろしょうぞくしゅうだん)→ 上下ともに白い衣服の集団

* 栃乃洋(とちのなだぜき) → 씨름(相撲)선수 이름

* 取りざたされる(とりざたされる)→ 소문(풍문)에 오르내리다.

* マサチューセッツ工科大(まさちゅうせっつこうかだいがく)

* マサチューセッツ州(まさちゅうせっつしゅう)

* 老若男女(ろうにゃくなんにょ)→ 남녀노소

* 書写山(しょしゃざん) → 庫県姫路市에 있는 山

* 土砂災害(どしゃさいがい)

* 嫡出子(ちゃくしゅつし)・非嫡出子(ひちゃくしゅつし)

* 偽札作り(にせさつづくり)→ 위조지폐 만들기

* 科学技術庁(かがくぎじゅつちょう)


출처 : 日敎(nikkyou)
글쓴이 : jinurani 원글보기
메모 :