뉴스 등에 나오는 각종 名詞나 用語 중에는 発音하기 어려운 말이 많이 나옵니다. 때로는 전문직업인 아나운서조차도 입술을 깨무는 일이 있습니다. 2004年2月에 「トリビアの泉」의「トリビアの種」에서「アナウンサーが最も発音しづらい言葉」을 후지TV 各局의 아나운서에게 앙케트를 실시해 보니,「高速増殖炉もんじゅ」하는 말이 제일 많이 나왔답니다.
* もんじゅ는 福井県敦賀市에 있는 日本原子力研究開発機構의 原子力発電所(高速増殖炉)이다.
敦賀半島北端部西岸에 位置.
1980年에 ポール・マッカートニー(폴 매카토니)가 일본에 왔을 때 麻薬不法所持로 入国을 拒否당하자, 速報로 原稿를 받은 NHK의 베테랑 아나운서가「ポール・マッカートニー」를 한 번에 읽을 수 없어 실수를 했던 일도 있었습니다.
※ 여기에 발음을 정확히 하기가 쉽지 않은 단어를 골라 보았습니다. 일본인의 입장으로 발음이 어려운 것을 고른 것이므로, 우리의 어려운 발음기준과 어느 점이 다른지 읽어 보며 비교해 보세요.
* 暖かく(あたたかく)
* 貨客船万景峰号(かきゃくせんまんぎょんぼんごう)
* 火星探査車(かせいたんさしゃ)
* 高速増殖炉もんじゅ(こうそくぞうしょくろもんじゅ)
* 骨粗鬆症(こつそしょうしょう)→ 골다공증
* ゴルバチョフ書記長(ごるばちょふしょきちょう)
* 都道府県庁所在地(とどうふけんちょうしょざいち)
* 初出場(はつしゅつじょう)→ (시합 등에) 첫 출전
* 手術中(しゅじゅつちゅう)
(なお「魔術師が美術室で手術中」という早口言葉も存在する)
* 摘出手術(てきしゅつしゅじゅつ)→ 적출수술
* 詳細を調査中(しょうさいをちょうさちゅう)
* 白装束集団(しろしょうぞくしゅうだん)→ 上下ともに白い衣服の集団
* 栃乃洋関(とちのなだぜき) → 씨름(相撲)선수 이름
* 取りざたされる(とりざたされる)→ 소문(풍문)에 오르내리다.
* マサチューセッツ工科大学(まさちゅうせっつこうかだいがく)
* マサチューセッツ州(まさちゅうせっつしゅう)
* 老若男女(ろうにゃくなんにょ)→ 남녀노소
* 書写山(しょしゃざん) → 兵庫県姫路市에 있는 山
* 土砂災害(どしゃさいがい)
* 嫡出子(ちゃくしゅつし)・非嫡出子(ひちゃくしゅつし)
* 偽札作り(にせさつづくり)→ 위조지폐 만들기
* 科学技術庁(かがくぎじゅつちょう)
'日本語の勉强' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 「世論」の読み (0) | 2008.01.12 |
---|---|
[스크랩] 日本語に訳しにくい韓国語の名詞 (0) | 2008.01.12 |
[스크랩] 「3つ子の魂(たましい)、100まで…」 (0) | 2008.01.12 |
[스크랩] 「国字」일본식 漢字와 「常用漢字」를 모아보았습니다. (0) | 2008.01.12 |
[스크랩] 「小さい○○」と「小さな○○」 (0) | 2008.01.12 |