「おととい来やがれ」등, 몇 가지 재미있는 일본어 표현 「おととい来やがれ」등, 몇 가지 재미있는 일본어 표현 ▶「おととい来やがれ」 이 말은「二度と来るな」라고 하는 듯으로 사용하는데, 우리의 思考에 기준을 두면 좀 이상한 표현이지요. 그런데 이 말은 단순히「来てほしくない」의 뜻이라기 보다는「まだまだ、甘い.. 日本語の勉强 2008.01.12
「社会の窓」って ? 「社会の窓」って ? 昭和20年代から30年代にかけて、NHKの「社会の窓」というラジオ番組が流行っていた。この番組は、社会の矛盾を暴き出すという社会派の内容。 その内容から、「大事なものが隠されている場所」という連想がはたらき、あの部.. 日本語の勉强 2008.01.12
「負け犬」って 「負け犬」って 喧嘩に負けて逃げる犬。勝負に負けた人間。 酒井順子がベストセラー・エッセイ『負け犬の遠吠え』(講談社エッセイ賞、婦人公論文芸賞受賞)の中で、独身女性が自ら幸せだと言うと世間の反感をかうことに配慮し、「どんなに美人で仕事が.. 日本語の勉强 2008.01.12
電気と電機と電器 電気と電機と電器 *電気はビリビリ来る電気本体のこと。 *電機は電気機械のことを指します。 通常はモーターのことです。 *電器は電気器具を略して電器といいます。 通常は蛍光灯とか白熱灯と言った照.. 日本語の勉强 2008.01.12
나이를 세는 말 【十路】...《古くは「そち」》10年を単位として、「年齢」を数えるのに用いる。 20歳 を 二十路(ふたそじ) 30歳 を 三十路(みそじ) 40歳 を 四十路(よそじ) 50歳 を 五十路(いそじ) 60歳 を 六十路(む.. 日本語の勉强 2008.01.12
[스크랩] 「世論」の読み 「世論」の読み 1946年에「輿論(よろん)」의「輿」가 当用漢字로 취급되지 않았기 때문에 代替表記로서「世論」을「よろん」으로 읽기로 정했는데, 이 경위를 모르는 젊은 사람들이 “「よろん」은「湯桶読み」이므로「せろん」으로 읽어야 한다.” 고 한 것이다. 여기서 “「.. 日本語の勉强 2008.01.12
[스크랩] 日本語に訳しにくい韓国語の名詞 日本語に訳しにくい韓国語の名詞 생활에서 흔히 쓰거나 신문지상에 자주 오르내리는 우리말 중에, 이 단어는 일본어로 어떻게 표현하나 하는 경우가 있습니다. 특히 한자어로 되어 있는 우리말을 그대로 일본어의 음독으로 읽으면 통하지 않는 단어를 여기저기서 주섬주섬 모아 보았습.. 日本語の勉强 2008.01.12
[스크랩] 「3つ子の魂(たましい)、100まで…」 「3つ子の魂(たましい)、100まで…」って ? おさないころの性格は、年をとっても変わらない、ということのたとえ。また、幼児期(ようじき)に培(つちか)われた性質や性格は、一生変わらない、ということ。 三歳までの子供の魂は、百歳になってもそのまま備.. 日本語の勉强 2008.01.12
[스크랩] 「国字」일본식 漢字와 「常用漢字」를 모아보았습니다. 「国字」라는 말이 무엇인지 아시지요? 일본에서 만들어진 漢字를 말합니다. 여기에 「国字」와「読み方」를 모아 보았습니다. 그리고, 「常用漢字」를 모아 보았습니다. 내용은 첨부합니다. (파일은 각각 2개 첨부합니다) 다운로드 하여 두고두고 참고로 하세요 ^ ^ 日本語の勉强 2008.01.12
[스크랩] 発音しにくい日本語 뉴스 등에 나오는 각종 名詞나 用語 중에는 発音하기 어려운 말이 많이 나옵니다. 때로는 전문직업인 아나운서조차도 입술을 깨무는 일이 있습니다. 2004年2月에 「トリビアの泉」의「トリビアの種」에서「アナウンサーが最も発音しづらい言葉」을 후지TV 各局의 아나운서에.. 日本語の勉强 2008.01.12